Snowfall

Surprise, surprise: at 3am the whole area was white, covered in thick, beautiful snow (July 16, 1500m). We thought we might have trouble finding the path the next day but at 7am a lot of the snow had melted, as shown on the photos.
It was a cold and windy day, with many rocky fields, snow and three rivers or streams large enough that we had to take off our boots and cross in our sandals/five fingers. The second half of the hike was pasture land and some vegetation reappeared, as we went down to the next hut.


Neige

Quelle surprise : à 3h du matin, toute la région était couverte d’un épais manteau neigeux (16 juillet, 1500m). Nous avons craint ne pas pouvoir trouver le chemin au matin, mais à 7h la neige avait beaucoup fondu, comme le montrent les photos.
La journée fut froide et venteuse. Nous avons dû passer de nombreux champs de pierres, de la neige et enlever nos chaussures pour traverser, en sandales et five fingers, des rivières et ruisseaux devenus trop larges pour être franchis autrement. La deuxième partie du sentier passait par un pâturage et la végétation revenait au fur et à mesure que nous descendions vers la prochaine cabane.

Today is another day

What a difference a day makes… our first day was sunny and warm; the second, we woke up to a large rainbow and the whole day was a mixture of rain, wind and the occasional moments of sun.
Another beautiful day!


Un autre jour

Grande différence d’un jour à l’autre..
Notre premier jour sous le soleil et des températures clémentes, le lendemain, nous nous sommes réveillés sous un grand arc-en-ciel, qui a donné le ton de la journée. Mélange de pluie, vent et d’occasionnelles apparitions du soleil.
Encore une belle journée !

First day, Finse to Geiterygghytta

Our first day’s hike was very enjoyable, a warm (18) and sunny day. We had great views back to Finse, and all along, beautiful sceneries.
A large part of the trail still had plenty of snow, we walked by numerous lakes and arrived at another comfortable and friendly hut.


Notre première journée de randonnée s’est bien déroulée : sous le soleil et des températures agréables (18). Vues magnifiques sur Finse et tout le long du parcours.
Il y avait encore beaucoup de neige sur une grande partie du sentier. Nous avons longé de nombreux lacs avant d’arriver dans une nouvelle confortable cabane.

Finse

We started our hiking in the Norwegian mountains in Finse, a small resort and alpine research centre on the Oslo-Bergen train line, at about 1200m altitude.

The cabin was quite full, its ease of access (by train only) means that many people choose it as a base or a departure point for hiking or going on the glacier across the lake.

Nous avons commencé notre randonnée dans les montagnes norvégiennes à Finse, petite station et centre de recherche alpin sur la ligne Oslo-Bergen, à environ 1200m.La cabane était presque pleine, son accès est facile (par train seulement) et beaucoup de personnes la choisissent comme base ou point de départ pour randonner ou aller sur le glacier de l’autre côté du lac.

Oslo re-invented

20023940_494697884207358_3422036370546530618_o

Oslo is re-inventing itself: the docks have been moved a little further out of the city centre, the semi-freeway roads along the port have been buried and the new opera house is the first of many buildings to be built in this area.

By 2020, the new Munch museum, the public library and other buildings will be finished. There are tens of cranes in this area alone. On the other side of the street are many new office and living buildings, known as “the barcode”.

New public access to the fjord has been opened, with a sandy beach, decks, an 8-lane 50m long pool (fjord water, currently at 17 degrees..), showers, restaurants, terraces, parks and apartments.
______________

Oslo est en pleine (r)évolution : les docks ont été déplacés hors du centre ville, les semi-autoroutes qui longeaient le port sont maintenant souterraines et l’opéra est le premier des nouveaux bâtiments qui vont être construits ici.

En 2020, le nouveau musée Munch, la bibliothèque et de nombreux autres immeubles seront terminés. Il y a des dizaines de grues dans ce secteur. De l’autre côté de la rue se trouve le quartier du “code barre” avec des logements et des bureaux.

De nouveaux accès au fjord ont été ouverts avec plage de sable, pontons, douches, piscine de 50m (eau du fjord à 17 en ce moment), restaurants, terrasses, parcs et appartements.

Slovenian Adriatic coast

After John’s injury, we had to stop for several days (14 recommended by the doctor) and went on some short, slow and easy walks around Bled, before moving to the Slovenian Adriatic coast.
The weather has been overcast and stormy/rainy as of about 3pm every day, with impressive storms but the mountain areas have seen heavy rainfall and violent storms for the past ten days. This weather pattern is, apparently, seasonal and the best time to hike the Slovenian Alps is September/October.
These conditions mean a(nother) change of plans and, after a few days in Trieste, we will fly on Thursday to our next destination and housesit.


Après la blessure de John, nous avons dû nous arrêter pour plusieurs jours (14 recommandés par le docteur), avons fait de courtes et faciles promenades dans les environs de Bled, avant de venir sur la côte adriatique slovène.
Le temps a été couvert et les orages, impressionnants, présents tous les jours à partir de 15h mais les régions montagneuses ont reçu de grosses quantités d’eaux et subi de violents orages. Ces conditions météorologiques sont apparemment communes pour la saison et la meilleure période pour randonner dans les Alpes slovènes est sept/oct.
Tout ceci signifie un (nouveau) changement de programme et, après quelques jours à Trieste, nous nous envolerons jeudi pour une nouvelle destination et housesit.

A crumbling range

It is possible to cross the Kamniško-Savinjske range, on the Transversala, in only two nights in cabins but we thought we would do the whole round trip and spend five or six, taking our time to see the area.
We had to re-route, as a part of the mountains has collapsed in a landslide last May, taking with it all chains and pitons.
The trail took us for a brief 150m-long stretch in Austria, where we picknicked and we kept on, accompanied by the not-very-reassuring sound of falling rocks.
Most people coming up for the day are fully equipped with helmets, cords and hooks. We are finding out that this trail, in some regions, is more about alpinism than hiking.

 

Une chaîne friable

Il est possible de traverser la chaîne des Kamniško-Savinjske en passant deux nuits en cabanes mais nous avons décidé de faire le tour en 5-6 jours pour voit toute cette chaîne.
Nous avons dû changer de route car un pan de montagne, avec ses équipements de sécurité, a été emporté par un glissement de terrain en mai.
Le sentier nous a emmené brièvent (150m) en Autriche, où nous avons pique-niqué, avant de poursuivre, accompagnés par le son, pas très rassurant, des chutes de pierres.
La plupart des gens venant pour la journée sont équipés de casques, cordes et crochets et nous découvrons que ce sentier est plus adapté à l’alpinisme qu’à la randonnée dans certaines régions.