This is a popular challenge, north to south through the spine of Corsica. We hiked about a week to do the northern half.
It started well: we met another couple of people coming to walk the GR20, so were able to share a taxi. This means that we got to Calenzana in just over one hour (instead of waiting 5h for the train, ride to Calvi for 3h and wait for the bus the next day).
We got started and spent our first night on an open plateau, about 2/3 of the itinerary of the first day. Beautiful sunset. There were another 10+ tents in that spot, GR20 oblige.
Bon départ : nous avons rencontré 2 autres personnes qui venaient en Corse pour le GR20, nous avons donc pu partager un taxi. En un peu plus d’une heure, nous sommes arrivés à Calenzana (au lieu d’attendre 5h le train, puis 3h pour arriver à Calvi et prendre le bus le lendemain).
Nous nous sommes mis en route et avons passé notre première nuit sur un plateau, à environ 2/3 du premier jour de marche. Beau coucher de soleil. Il y avait plus de dix autres tentes, GR20 oblige.
It was a long day, having to finish day 1, as well as walking 6 hours on boulders, small stones and climbing rocks.
After a first climb, we got a glimpse of the next few days hikes.
When we got to the refuge (we camped), we were told they were closing on 30 September, which means we won’t be able to re-stock easily.
Ce fut une longue journée. Nous devions ajouter le reste de la première journée à la deuxième étape, le tout sur des éboulis et des petites pierres et pas mal d’escalade.
A la fin de la première montée, nous avons pu apercevoir les montagnes à gravir des prochains jours.
Arrivés au refuge (nous avons campé), nous avons appris qu’ils fermeraient le 30 septembre. Nous ne pourrons donc pas nous ravitailler facilement.
An easier hike, provided it does not rain, as the way up is almost exclusively on huge rocky flagstones. The way down to the ski station (3 buildings) of Haut Asco was a bit steep and longish. We camped but the refuge had a common room with a fire so we could chat with other hikers.
Montée et descente
Une randonnée plus facile, s’il ne pleut pas, car la montée se fait presque exclusivement sur d’immenses dalles pierreuses. La descente sur la station de ski de Haut Asco (3 bâtiments) est raide et un peu longue. Nous avons campé mais le refuge avait une salle commune avec un poêle et nous avons pu converser avec d’autres randonneurs.
The Cirque de la solitude has been closed since the landslide that claimed the lives of 7 hikers in June 2015. They have removed all ladders, chains and signs to discourage hikers from taking that route.
The new trail is considered as demanding and takes two hours more. We reached over 2600m, almost as high as one can get to in Corsica.
We were supposed to see both sides of the island from the top but were in fog. We walked the last hour to the refuge in the rain.
Le Cirque de la solitude est fermé depuis le gigantesque éboulement qui a emporté 7 randonneurs en juin 2015. Les échelles, chaînes et balisage ont été enlevés afin de décourager les randonneurs de l’emprunter malgré tout.
Le nouvel itinéraire est considéré aussi difficile et prend 2h de plus. Nous sommes montés à plus de 2600m, quasiment l’altitude la plus élevée de Corse.
Normalement, il est possible de voir les deux mers mais nous étions dans le brouillard. Nous avons marché la dernière heure jusqu’au refuge sous la pluie.
Bocca San Pedru, Corsica – a windy place….
Bocca San Pedru, Corse – un coin venteux…
This turned out to be our favourite day: more varied hiking, passing by trees deformed by constant strong winds, to arrive on a higher plateau.
We had our lunch just above the shores of Lake Ninu and enjoyed the Nordic-like scenery.
We camped by refuge Manganu (about 1600m high), a really cold place (3° at 8am + wind), frost about 100m above.
Un air nordique
Cette journée fut notre préférée : randonnée plus variée, des arbres déformés par des vents violents constants, pour arriver sur un haut plateau.
Nous avons pique-niqué près du lac de Ninu et admiré les paysages nordiques du lieu.
Nous avons campé près du refuge Manganu (environ 1600m d’altitude), nuit glaciale (3° à 8h du matin + vent), le sol était gelé 100m plus haut.
The refuges are far more pleasant when unmanned and we had a fun evening with another 10 hikers in Petra Piana. The roaring fire helped create a good atmosphere.
Les refuges sont nettement plus plaisants sans gardiens et nous avons passé une très agréable soirée en compagnie de 10 autres randonneurs. Le feu dans le poêle a contribué à la sympathique atmosphère.
A beautiful day spent on the crest; it is a variante of the GR, but seemed more appealing than heading down into the valley.
A train to Corte to visit the town and take a day’s break after finishing the more challenging part of the trail.
We finally decided to end our Corsican trip there when we saw the weather forecast for the next week.
Une belle journée passée sur les crêtes; il s’agit d’une variante du GR mais cela semblait plus beau que de descendre directement dans la vallée.
Puis, le train pour Corte pour visiter la ville et prendre un jour de repos après la partie la plus rude du parcours.
Nous avons finalement décidé de terminer notre voyage corse en voyant les prévisions météo pour la semaine à venir.