Luang Prabang

We left Vientiane for a bumpy and rainy ride to Vang Vieng; there are no trains in Laos. Stayed overnight, sleeping with our jackets and hoods on (in a hotel room, not camping, only 5 degrees, they did not have blankets). Another cold, bumpy and long ride, through fog, on mountain roads, and we finally reached Luang Prabang, 168 km and 7 hours from our previous stop. Caught the one hour sunshine yesterday.

Luang Prabang is located in the north of Laos and is an outstanding example of the fusion of traditional architecture and Lao urban structures with those built by the French colonial authorities.

 

Nous avons quitté Vientiane par mini-bus, sous la pluie et sur des routes cahoteuses pour Vang Vieng; il n’y a pas de trains au Laos. Nous avons dormi dans nos vestes, avec le capuchon (à l’hôtel, pas sous la tente), 5 degrés, pas de couverture. Une autre longue journée de voyage, dans le brouillard, et nous voilà arrivés à Luang Prabang, après 168 km et 7 heures. Nous avons pris ces photos pendant l’heure de soleil d’hier.

Luang Prabang est située au nord du Laos et reflète la fusion de l’architecture traditionnelle et des structures urbaines laotiennes avec celles des autorités coloniales françaises.

Crossed Wires

Already amazed at the mess of cables, we watched in awe as the employees of Lao Telecom, in Vientiane, cut one and pulled it out. How did they know which one??


Câbles emmêlés

Les câbles électriques étaient déja impressionnants, mais les employés de Lao Telecom, à Vientiane, en ont coupé un, sans problème. Comment font-ils ?

Vientiane

Walking around Vientiane’s quiet little streets, we saw this adorable little girl handling her chopsticks very confidently. The cold wave has reached southeast Asia, 13° in Vientiane, 15° in Bangkok.

 

 

En promenade dans les rues tranquilles de Vientiane, nous avons vu cette adorable petite fille se débrouiller comme un chef avec ses baguettes. La vague de froid a atteint l’Asie du sud-est, 13° à Vientiane et 15° à Bangkok.

 

The vertical runway

Patuxai Arch, Vientiane’s arc de triomphe, is dedicated to those who fought in WWII and for independence. Its construction started in 1957 but was soon interrupted due to lack of funds.

When the Americans gave cement and money so that Laos could build a runway for their airport, they used them to finish their arch instead and it was completed in 1968.

It is nicknamed “the vertical runway”.

 

Piste verticale

Patouxai monument, l’arc de triomphe de Vientiane est dédié aux soldats tombés pendant la 2e guerre mondiale et la lutte pour l’indépendance. Sa construction a débuté en 1957 mais s’ est vite interrompue par manque de moyens.

Quand les Américains ont donné du ciment et de l’argent au Laos pour construire une piste d’atterrissage, ils les ont utilisés pour finir leur arche en 1968.

Ce monument est donc surnommé “la piste d’atterrissage verticale”.