Maasluis to Brielle

We took the bus to get back to the pretty little town of Maasluis to go on our second walk of the GR5.  Although it was a shorter day, it offered some variety in scenery.

At Maasluis, we crossed one arm of the Maas to reach the island of Rozenburg, which is pretty much in the centre of the huge area that is the port of Rotterdam.

We passed suburbs with lush gardens and came out of a wood to the view of big ships heading up Calandcanal to the port. Along this canal, over a distance of about 2km, slabs of concrete have been installed as windbreakers, giving a 25m high protection to the ships.

Having crossed that canal on foot, we were back in greenery within twenty minutes and saw many birds.

Brielle is a fortified town that lies within its well-preserved moat. It was the first Dutch city to be captured by protestant rebels in their war against the Spaniards in 1572, marking a turning point in the conflict, as many other towns then began to support William of Orange.

Nous avons repris le sentier du GR5 dans la jolie petite ville de Maasluis. Bien que cette étape soit plus courte, elle nous a offert une variété de paysages.

A Maasluis, nous avons pris le ferry pour rejoindre l’île de Rozenburg qui se trouve, en gros, au milieu de l’immense territoire du port de Rotterdam. Nous avons traversé des quartiers aux jardins verts et fleuris avant de nous retrouver, à la sortie d’un bois, face à d’énormes bateaux remontant le Calandcanal vers le port. Le long de ce canal, sur une distance d’environ deux kilomètres des murs espacés de béton ont été installés pour protéger les bateaux du vent sur une hauteur de 25m.

Nous avons traversé le pont Caland à pied et avons retrouvé la verdure et les oiseaux après une vingtaine de minutes.

Brielle est une ville fortifiée, bien protégée par ses douves. Elle fut la première ville néerlandaise reprise aux Espagnols par des rebelles protestants en 1572 et marqua un tournant dans ce conflit car d’autres villes soutinrent alors Guillaume d’Orange.

GR5, the start

The St-Gingolph to Nice route of the GR5 is famous and very popular but the GR5 is actually one of the European long trails: roughly 2,600km from the North Sea to the Mediterranean. It crosses the southern part of the Netherlands, Belgium, Luxemburg, Lorraine, Vosges and Jura in France, passes through Nyon in Switzerland and finishes in Nice.

The start of the trail is very close to Rotterdam, so we decided to walk its first few days while waiting for Peter and Sue to come back from their Nordic cruises.

It begins at the port of Hoek van Holland, where ferries sail for the UK and quickly goes through some woods. Walking on a path that looked like a Halloween scenery was eerie: tiny worms had covered the bushes on both sides with a thick veil.

Apart from woods and river views, we got glimpses of typical Dutch landscapes: cosy suburbs, windmills and enormous greenhouses (the Netherlands have become the second agricultural exporter in the world).
This first leg took us, in a most indirect way, to Maasluis.

 

GR5, le début

La partie St-Gingolph-Nice du GR5 est très connue et très fréquentée mais ce sentier de grande randonnée est beaucoup plus long puisqu’il relie,en 2’600km environ, la mer du Nord à la Méditerranée. Il traverse le sud des Pays-bas, la Belgique, le Luxembourg, la Lorraine, les Vosges et le Jura en France, entre en Suisse pour prendre le bateau à Nyon avant de finir à Nice.

Le début du sentier est proche de Rotterdam, aussi nous avons choisi de faire les premières étapes en attendant le retour de Peter et Sue de leurs croisières nordiques.

La rando débute dans le port de Hoek van Holland, d’où partent les ferries pour l’Angleterre. Nous nous retrouvons très vite dans des bois et marchons entre des haies d’arbres et buissons couverts de voiles par des petits vers: ambiance étrange d’Halloween assurée.

A part les bois et le fleuve, nous apercevons des standards de la campagne néerlandaise: banlieues vertes et cossues, moulins et serres gigantesques (les Pays-bas sont devenus le deuxième plus gros exportateur de produits agricoles au niveau mondial).
Cette première étape nous a emmenés indirectement à Maasluis.

Church 2.0

Dwindling church attendance has forced the clergy in much of Europe to confront the question of what to do with their churches, chapels and monasteries that have become redundant and require small fortunes to keep up

Disused churches can be found in northern Europe and many are simply closed; German churches are supported by tax revenues and French ones are municipal properties, all of which can help with maintenance costs.

In the Netherlands though, many churches have been sold and found a new life as cultural centres or mosques. More unusually, we have seen them transformed into apartments (in the centre of Utrecht), a bookshop, a student cafeteria and a hotel/restaurant/bar in Maastricht.

A temporary ice-skating rink was recently installed in a church in the small town of Gouda to keep the locals entertained until the more traditional skating rink circling the city hall opens today (photo from Gouda tourist office).

45308671_2161237374138094_5135004737075686461_n

La baisse de fréquentation des églises en Europe a forcé le clergé à se poser la question: que faire de ses églises, chapelles et monastères vides qui coûtent des fortunes à entretenir.

Beaucoup d’églises ne sont plus utilisées dans le nord de l’Europe et sont fermées; en Allemagne et en France, elles reçoivent des fonds publics (impôt ecclésiastique) ce qui couvrent une partie de leur entretien.

Aux Pays-bas toutefois, de nombreuses églises ont été vendues et se sont réinventées en centres culturels ou mosquées. De manière plus inhabituelle nous les avons vues transformées en appartements (dans le centre d’Utrecht), en librairie, en cafétéria universitaire et en hôtel/bar/restaurant (Maastricht).

Une patinoire temporaire a récemment été installée dans une église de la petite ville de Gouda permettant à ses habitants de s’amuser en attendant que la plus traditionnelle patinoire faisant le tour de l’hôtel-de-ville n’ouvre aujourd’hui (photo de l’office du tourisme de Gouda).

World harbour days

Every year, on the first week-end of September, the World harbour days take place in Rotterdam.

Many activities are on offer and this constantly busy harbour is even busier with, among others, demonstration of helicopter rescues, fast boat tours with navy seals and visits of ships.

On the quay by the park, close to our place, the Dutch army was on display and very popular with kids (with possibilities to sign up as well for over 18 y.o.). I visited one of their ships, which will soon leave for migrants rescue operations in the Mediterranean. The Norwegian army had a demining catamaran on display, coupled to a Latvian boat. The German, Lithuanian and Belgian (with a 1965, recently refurbished, ship) were also present.

A few days ago, we saw a huge platform being towed in. It was almost as tall as the 23-floors high building on the end of the quay.

As it turns out, this platform is 102m high and is used to install windmills out at sea.

 

Chaque année, les journées mondiales du port ont lieu à Rotterdam, le premier week-end de septembre. Ce port, d’ordinaire très actif, l’est encore plus avec démonstration de sauvetages par hélicoptères, possibilités de sorties avec les troupes d’élite de la marine sur des bateaux-rapides et nombreuses visites de bateaux.

L’armée était présente sur le quai voisin, près du parc et populaire avec les enfants. J’ai visité un bateau néerlandais qui allait se rendre en Méditerranée pour des opérations de sauvetage des migrants. Les marines norvégienne, lettone, belge, allemande et lithuanienne étaient également présentes avec des bateaux de déminage ou de ravitaillement.

Deux jours avant, nous avions vu l’arrivée d’une immense plateforme qui atteignait le 20e étage du bâtiment au bout du quai.

Cette plateforme a une hauteur de 102 mètres et est utilisée pour installer les moulins à vent dans la mer.

Dutch countryside

Dutch countryside is neat and tidy and the gardens are bordered by canals with terraces and boats. Water is everywhere and attracts many birds and – to have a change from cycling – there are also many “paths” and circuits for rowers and scullers.

La campagne néerlandaise est proprette et soignée et les canaux bordent les jardins, avec terrasses et barques. L’eau omniprésente attire de nombreux oiseaux et les sportifs y trouvent également leur bonheur avec des parcours et circuits pour rameurs.

Hoek van Holland

A warm day at the beach, in Hoek van Holland, a small coastal town, about 30km away from Rotterdam. Its beach is 250m wide and 3.5 km long and bordered by sand dunes, much to the pleasure of children sliding down the slopes.

Une chaude journée à la plage, à Hoek van Holland, une petite ville côtière à une trentaine de kilomètres de Rotterdam. Sa plage a une largeur de 250m et une longueur de 3.5km; elle est bordée de dunes, au grand plaisir des enfants qui glissent le long de leurs pentes.

Snuifmolens

On the shore of Kralingen Lake, in Rotterdam, The Star and The Lily are the only snuff and spice windmills in the Netherlands that are still in use.

The mills are kept in operation by volunteers and the ground spices are for sale but buying the snuff tobacco is no longer possible. The craft of the snuffer is on the National Heritage list and the millers will still demonstrate that production.

Sur l’une des rives du lac de Kralingen, à Rotterdam, L’Etoile et Le Lys sont les derniers moulins à vent des Pays-Bas à moudre le tabac et les épices.

Les moulins sont maintenus en activités par des bénévoles et, si les épices sont en vente, il n’est plus possible d’acheter le tabac à priser. Le métier de producteur de tabac à priser est inscrit au Patrimoine National et les meuniers font encore la démonstration de cette production.

 

Along the Rotte

Rotterdam gets its name from the Rotte river and we took full advantage of the summerly weather to cycle along its banks.
Once out of town, the landscape is very Dutch: windmills, green pasture land, water everywhere, people doing physical exercise: sculling, kayaking, cycling, running, walking…
Still, we were surprised to come across a man-made hill with a skilift, slopes, a bobsleigh track. People were learning to ski and having fun going down inflatable sleds tracks.

 

Le long de la Rotte
La rivière Rotte a donné son nom à Rotterdam et nous avons profité des températures estivales pour faire du vélo le long de ses berges.
Dès que nous quittons la ville, le paysage est très néerlandais: des moulins, de verts pâturages, l’eau omniprésente et des gens pratiquant des activités physiques : aviron, kayak, vélo, marche, course à pied…
Nous avons tout de même été surpris de trouver une colline artificielle avec remonte-pente, pistes de ski, bob et luges gonflables.

Kralingen, Rotterdam

The Kralingse Bos forest encircles the Kralingse Plas lake and covers 200 hectares. The lake was created towards the end of the 19th century as a result of peat extraction.

Today, we took advantage of the warm (28°) and sunny weather to cycle to this wonderful part of Rotterdam. The tour of the lake is about 5km long, and offers great views of the city’s skyline.

 

 

La forêt de Kralingen entoure le lac du même nom et couvre 200 hectares. Le lac fut créé à la fin du 19e siècle sur un terrain d’extraction de tourbe.

Aujourd’hui, nous avons profité des excellentes conditions météorologiques (28°) et avons enfourché nos bicyclettes pour nous rendre dans ce joli coin de Rotterdam. Le tour du lac fait à peu près 5km et offre de belles vues sur la ville.