Strada alta

The Via Gottardo path nr 7 follows the bottom of the Leventine valley, passing through villages and small towns but staying close to the train track and freeway. So, we switched again to the nr 2, Trans Swiss Trail, and headed for the old Strada Alta, which keeps us at about 300-400m above the traffic. The hum of it is more or less present depending on the geography and the tunnels.

The path takes us through chestnut trees forests and little hamlets. We got to Osco and took the postal bus down to Faido as we had to get back to Solothurn.

These two long trails are a work in progress and we will be hiking the stages over this coming year.

Le sentier n° 7, Via Gottardo, reste dans le fond de la vallée de la Léventine, proche de l’autoroute et du rail, traversant de petites bourgades. Donc, nous avons à nouveau choisi le sentier n° 2, Trans Swiss Trail, qui suit l’ancienne Strada Alta. Nous sommes remontés depuis Airolo et avons suivi cette voie qui chemine à 300-400m au-dessus de la vallée. Le murmure du trafic est présent mais distant et disparaît en fonction de la géographie et des tunnels.

Nous avons traversé des châtaigneraies et des hameaux. Après avoir passé la nuit à Osco, nous avons pris le petit bus postal, qui fait office de bus scolaire, au petit matin afin de prendre le train à Faido pour rentrer à Soleure.

Ces deux longs sentiers sont un projet en cours et nous le continuerons ces prochains mois.

Centuries-old mule tracks and Via Tremola

The Gotthard has been a major north-south passage since  the 13th century, after a bridge was first built at the Schöllenen gorge, making transit possible. The hike up from Hospental is easy and pleasant and follows some old mule tracks.

On the way down, we picked blueberries while admiring the Via Tremola. This paved road was built between 1827 and 1832 and reconstructed in 1951; there are 24 hairpin curves over a distance of four kilometres and an elevation gain of 300 metres. The retaining walls are also quite beautiful. It is popular with motorcycles (but they go really slowly) and bicycles.

Before reaching Airolo, the path walks us through hazelnuts trees.

Sentiers muletiers centenaires et Via Tremola

Le Gothard est un lieu de passage majeur entre le nord et le sud de l’Europe depuis le XIIIe siècle. La construction d’un pont aux gorges Schöllenen rendit enfin le transit possible. La montée depuis Hospental est aisée, plaisante et suit les sentiers muletiers.

En redescendant de l’autre côté, nous avons cueilli des myrtilles tout en admirant la Via Tremola, route classée monument historique. Cette route pavée, construite entre 1827 et 1832, soutenue par de beaux murs de pierres fut reconstruite en 1951. Il y a 24 virages en épingle à cheveux sur une distance de 4 kilomètres avec un dénivelé de 300 mètres. Elle est populaire avec les motos, qui vont lentement, et les cyclistes.

Avant l’arrivée à Airolo, le sentier nous fait passer entre des haies de noisetiers.

A day for trains- and history-buffs

The original Gotthard train line opened in 1882 and was a feast of engineering and hard work. Wassen church on its promontory is visible under different angles, as the train makes several loops around it, coming in and out of tunnels, in order to gain and lose altitude over a short distance. In Göschenen, it enters the tunnel to emerge at Airolo in the Swiss Italian part. The contrast between the two villages, at a similar altitude, is strong, the latter being sunnier and warmer, a promise of the south.  Panoramic trains go further up, pass the Schöllenen Gorge, Andermatt and go all the way to Zermatt.

This part of the trail is also known as the Suworow path, named after the Russian general who marched his men from Milan to Flüelen to chase the Napoleonic troops out of this area. They went further to Ilanz, after the French had taken all the boats on the lake. The enemies battled at the gorge, by the devil’s bridge and there is a monument to the fallen Russians nearby.

We reached Andermatt early, visited their most lavish and ornate church and walked on a few kilometres to Hospental.

Une journée pour les fans de trains et d’histoire

Le premier tunnel du Gothard a été inauguré en 1882, un sommet d’ingénierie et de dur labeur. L’église de Wassen, sur son promontoire est visible sur 3 côtés  alors que le train dessine plusieurs cercles, tout en entrant et sortant de tunnels, pour pouvoir gagner et perdre de l’altitude rapidement sur une petite distance. A Göschenen, le train entre dans le tunnel pour émerger à Airolo, au Tessin. Le contraste entre les deux villages, quasiment à la même altitude est très marqué. Airolo est plus ensoleillé et plus chaud, la promesse du sud. Des trains panoramiques continuent la montée, passent les gorges Schöllenen, Andermatt et vont jusqu’à Zermatt.

Cette partie du sentier est également connue sous le nom de sentier Souvorov, du nom du général russe dont l’armée a marché de Milan à Flüelen, sur le lac des Quatre-Cantons, pour chasser les troupes napoléoniennes de la région. Le sentier va jusqu’à Ilanz car les Français avaient emmené tous les bateaux. Les ennemis s’étaient confrontés dans les gorges, près du pont du diable et un monument à la mémoire des soldats russes tombés lors de cette bataille est érigé juste à côté.

Nous sommes arrivés tôt à Andermatt et avons visité l’opulente église avant de finir notre journée quelques kilomètres plus loin  à Hospental.

The cradle of the Confederation

Shortly after leaving Seelisberg, we reached a promontory with a scenery familiar to a lot of Swiss. It is this view that Geneva painter Charles Giron chose to adorn the parliament in 1902. The scene shows the Grütli field at the forefront and the Mythen mountains of Schwyz, thereby uniting two cantons who were arguing about which one was the cradle of the Confederation.

The walk was pleasant and varied, we passed old small castles, farmers working the very steep fields the old way and picknicked by the lake at Bauen.

Once we get to the end of the lake, the path follows the canal of the Reuss and it is as flat as the Netherlands, although we are surrounded by very high mountains. This is the path to the Gotthard, so the very busy freeway and the railway, as well as local roads, are nearby. After about 5 kilometres and short of the end of the stage at Erstfeld, we took a bus to Wassen and avoided a long walk the next day through this narrow, busy valley.

Le berceau de la Confédération

Peu après avoir quitté Seelisberg, nous avons atteint un promontoire avec une vue familière à beaucoup de Suisses. Le peintre genevois Charles Giron a en effet choisi ce lieu pour peindre le tableau qui orne le parlement fédéral. La scène montre la prairie du Grütli au premier plan et les montagnes Mythen surmontant Schwyz. Il réunit ainsi deux cantons qui se disputaient pour savoir lequel était le berceau de la Confédération.

Nous avons passé des petits châteaux, avons vu des paysans travailler dans des terrains si pentus qu’ils coupent l’herbe à la faux et pique-niqué au bord du lac à Bauen: une belle randonnée variée.

Une fois arrivés au bout du lac, le sentier suit la Reuss canalisée et le terrain est aussi plat qu’aux Pays-Bas, bien qu’entouré de hautes montagnes. Ceci est le chemin qui mène au Gothard, l’autoroute et le train ne sont donc jamais très loin. Après environ 5 kilomètres, juste avant la fin de l’étape du jour à Erstfeld, nous avons pris le bus pour Wassen. Nous avons ainsi évité une longue rando le lendemain dans cette vallée étroite, ombragée à la circulation ininterrompue.

Away for a few days

Having taken care of all our administrative tasks and with our bed, dining table and shelves not to be delivered for another week, we checked the weather forecast which promised us a whole week of summer.
So, we packed our bags and headed for central Switzerland, advancing our Via Gottardo project, starting our  walk in Beckenried.

The nr 7 path actually proposes a boat trip from Lucerne to Flüelen but we felt like walking and followed the Trans Swiss Trail long-distance (Porrentruy to Mendrisio) nr 2, another path we intend to hike. As it was hot, it was quite hazy but this area is spectacular nonetheless. We stopped at Seelisberg, heading down to Switzerland’s smallest, unmanned youth hostel. We were the only guests.

Ayant pris soin des tâches administratives et nos meubles n’étant livrés que la semaine prochaine, nous avons vu que la météo nous promettait une semaine estivale. Aussi, nous avons refait nos sacs et sommes partis pour Beckenried, en Suisse centrale, avançant dans le sentier de la Via Gottardo.

Le sentier n° 7 en fait propose de traverser le lac en bateau, de Lucerne à Flüelen mais nous avions envie de marcher et avons suivi le Trans Swiss Trail (Porrentruy à Mendrisio), que nous avons aussi l’intention de parcourir.

La chaleur rendait la vue un peu brumeuse mais cette région est toujours spectaculaire. Nous avons fini la journée à Seelisberg et sommes descendus vers la plus petite auberge de jeunesse de Suisse où nous étions les seuls occupants.

Via Gottardo – the start

The newest of the long trails crossing Switzerland (nr 7) links Basel, at the border of France and Germany to Chiasso, at the Italian border and covers 320 km.

We will walk the first few stages as day trips, each between 20 and 30km, since we can get back to Solothurn easily.

For stage 1, we started at Basel train station and walked along the Rhine. The Roche tower, designed by local architects Herzog & de Meuron is the country’s tallest building. We crossed a park and kept walking through the port, Switzerland’s only direct access to the sea, about 600 kms away. Merchandise arrive from Rotterdam and the containers are then transferred directly onto trains.

We entered Muttenz by crossing the large railway yard, suburbs and finally the original town which felt architecturally very close to Geneva villages such as Satigny or old Vernier.

There were a few ruins of castles along the way, some forest walks and rolling hills with cherry trees until we reached Liestal, the end of the first stage.

Le plus récent (n°7) des sentiers de grandes randonnées qui traversent la Suisse de bout en bout relie Bâle, aux frontières allemande et française, à Chiasso, à la frontière italienne et couvre 320 km.

Nous marcherons les premières étapes, de 20 à 30 km au jour le jour tant qu’il nous est facile de rentrer à Soleure en fin de journée.

La première étape débute à la gare de Bâle, nous amène au bord du Rhin, où nous passons la tour Roche conçue par le bureau d’architectes local Herzog & de Meuron; ce bâtiment est le plus haut de Suisse. Après un parc, nous traversons le port de Bâle, seul accès direct à la mer à environ 600 km de là. Les péniches arrivent de Rotterdam et les containers sont directement transférés sur le rail.

Nous entrons à Muttenz par l’immense gare de triage et des quartiers anonymes pour arriver dans le village qui nous rappelle les villages vignerons du Mandement à Genève.

Le reste de la journée passe par des forêts, ruines de châteaux et des prairies parsemées de cerisiers avant d’arriver à Liestal, fin de la journée.

A day trip in canton Vaud

Our children offered us a day pass for all public transportation in the canton of Vaud, including many gondolas and chairlifts, to be used while we were housesitting in Lausanne.
As we had walked along the Jura a month ago, we chose to head to the Alps. We visited Villars, Leysin and Les Diablerets and finished with a boat trip on the lake. A full day.

Nos enfants nous ont offerts un pass d’une journée couvrant tous les transports publics et de nombreux télésièges à utiliser pendant notre housesit de deux semaines à Lausanne.

Comme nous avions traversé le Jura vaudois un mois plus tôt, nous avons choisi de nous rendre dans les Alpes. Nous nous sommes rendus à Villars, Leysin et aux Diablerets et avons terminé cette journée bien remplie par un tour en bateau.

Summer housesits in Switzerland

After Central Switzerland in late June, we were due to spend 10 days in early August at our hosts’ daughter’s along Lake Zurich.

One of our walks in the area was to the Churfisten mountains, situated in the Toggenburg region of canton St Gallen.

It was 33° in the valley, at about 850m so we treated ourselves to the chairlift to walk at altitudes of 1300-1600m. It was quite hazy and, while the seven summits had a good wow factor, they did not come up so well in photos.
Not so far, towering over the region, is the Säntis, northeastern Switzerland highest summit, at about 2500m.

After our Jura Crest Trail hike, we had spent a little over a week in the north of Switzerland, staying in small towns such as Baden, near the end of the trail, Schaffhausen and along Lake Constance.

We had a housesit in Lausanne for a few days in late July and have come back to it, this time for two weeks.

Après la Suisse centrale en juin, nous devions passer une dizaine de jours chez la fille de nos hôtes au bord du lac de Zurich.

L’une de nos balades nous a amenés dans la région des Churfisten dans le Toggenburg. Comme le thermo. ètre indiquait des températures de 33° dans la vallée, à 850m tout de même, nous avons emprunté le télésiège pour marcher entre 1300 et 1600m. La chaleur rendait le paysage brumeux et ces 7 sommets ne sont pas aussi spectaculaires sur les photos qu’en vrai.

Tout proche, le Säntis, la montagne la plus élevée de Suisse nord-orientale, dominait la région.

Après le sentier des crêtes du Jura, nous avions passé un peu plus d’une semaine dans le nord de la Suisse, visitant les petites villes de Baden, Schaffhouse et passant du temps au bord du lac de Constance.

Nous avions un housesit de 5 jours à Lausanne à fin juillet et y sommes de retour pour deux semaines.

The last days and some observations

We took the gondola to get back up to Weissenstein and were on our way. There were a couple of passes well set up for barbecues and they were popular. The Jura is lower here and we see a lot less cattle and more cereal growing.

We found a quiet spot for the night, proposed by a local farmer, the only flat piece of land we could find. We stocked up on food in Balsthal and kept on for another two days. With two more days to go, we gave up as we had run out of food and water; when we arrived at passes there were no cafés or hotels open. We had not seen any other hikers for 3 days.

So, we took buses and trains and got to Baden in the evening. The next day John walked the last leg from there to Dielsdorf. So, he did finish, having skipped only one stage.

Here are a few observations: while the hike begins near Zurich, all the people we met had started in Balsthal, Solothurn or Biel. We did meet two sets of hikers who had started at Dielsdorf but they walked the first seven stages as day trips only and travelled back home to Zurich every evening. It is probably advisable to do this hike from north to south.

This is the third cross-country trail we walk in Switzerland and, while it stays at much lower attitudes, we find it offered a number of challenges. The lack of water is the main problem, as it meant walking with extra weight (although private houses would respond well to our needs, when possible). Stages tend to be longer than in the Alps, about 20-25 km.

We were glad we had our tent as this is a fairly remote area where a mountain hotel or restaurant typically closes two days a week; in the German part, it is even worse, they open only on week-ends. In villages, it ought to be OK, but it might mean taking buses to and from the trail. This area, although at relatively low altitudes, has cold nights: we had our thermal underwear and used them every night.

Les derniers jours et quelques observations

Nous avons pris les remontées mécaniques pour retourner à Weissenstein pour continuer le sentier. Nous avons passé quelques cols populaires avec les pique-niqueurs, complets avec des coins grillades. Le Jura est de plus en plus bas dans cette région et l’on voit moins de bétail en estive et plus de céréales et arbres fruitiers.

Un fermier local nous a recommandé un bout de terrain plat où poser notre tente et le lendemain, à Balsthal, nous avons acheté de la nourriture et continué notre rando deux jours. Il nous restait encore deux longues étapes mais nous n’avions plus ni nourriture ni eau; les cols où nous arrivions n’offraient aucune possibilité de ravitaillement. Nous n’avions plus croisé de randonneur depuis trois jours.

Nous avons donc pris bus et trains en fin de journée pour Baden, ville-étape du dernier tronçon. Le lendemain, John finissait le sentier en quelques heures. Il n’a donc manqué que l’avant-dernière étape.

Maintenant, voici quelques observations : bien que le sentier débute près de Zurich, toutes les personnes rencontrées étaiene parties soit de Balsthal, de Weissenstein ou de Bienne. Seuls deux couples avaient commencé à Dielsdorf mais avaient marché les sept premiers jours en rentrant tous les soirs chez eux à Zurich. Il vaut sans doute mieux suivre ce sentier dans le sens nord-sud.

C’est la troisième fois que nous traversons la Suisse à pied (Via Alpina N°1 et sentier des cols alpins N°6) et, bien que ce sentier reste à des altitudes moyennes, il présente quelques défis. Le manque d’eau a été pour nous le plus rude car cela signifiait un surpoids. Nous avons heureusement pu quelques fois demander de l’eau à des habitants. Les étapes sont plus longues que dans les Alpes (de 20 à 25 km).

Nous étions contents d’avoir notre tente car dans ces régions isolées les hôtels et restaurants ferment souvent un à deux jours par semaine; dans la partie alémanique, c’est encore plus difficile, ils n’ouvrent souvent que le week-end. Dans les villages il devrait être possible de trouver à se loger, mais cela signifie prendre un bus de et vers le sentier. Cette région, bien que relativement basse (800-1500m) connaît des nuits froides, nous avons utilisé nos sous-vêtements thermiques chaque nuit.

Jura N° 5 – Camping spots with views

After a walk of about 5 hours, in the sun and heat, we found a good spot to camp, about 100 m below the Chasseral summit. We saw a nice sunset that projected warm tones on the mountain behind us. It turned out to be a windy and cold valley, as often happens in the Jura with its many micro-climates and big temperature differences from one valley to the next.

The next day started with the climb to Chasseral where the 180° open view puts on display the Savoy Alps all the way to Voralberg. We were quite satisfied with the close-by Bernese Alps. The crest walk was pretty and we put up our tent at the end of the day in an open field high up above the town of Biel/Bienne.

Camping avec vue

Après une marche d’environ 5 heures sous le soleil et la chaleur, nous avons trouvé où camper à une centaine de mètres en-dessous du sommet du Chasseral. Le coucher du soleil projetait une lumière chaude sur la montagne. Cette vallée s’est avérée froide et venteuse, ce qui arrive fréquemment dans le Jura où les températures peuvent varier énormément d’une vallée à l’autre.

Le jour suivant, depuis le Chasseral, il est possible par temps clair de voir des Alpes savoyardes au Voralberg; vu la saison, nous avons été satisfaits avec les Alpes bernoises. Le chemin de crête était joli et nous avons campé en fin de journée dans une clairière surplombant la ville de Bienne.