A beautiful sunny, windless day, when lakes become mirrors for the surrounding mountains.
Leaving the hut/farm, we went through a green valley, then many others with snow, lakes, rocks before arriving at a pretty little un-manned cabin, sitting by a lake.












Une journée ensoleillée, sans vent, ce qui transforme les lacs en miroirs pour les montagnes environnantes.
En quittant la ferme-cabane, nous avons remonté une vallée très verte, puis d’autres rocailleuses, enneigées, vu de nombreux lacs avant d’arriver à une petite hutte non gardée.
A stay on a farm
When we got to our second cabin, we asked the guardian what she thought of our itinerary and whether she had comments or suggestions.
We learned that we would arrive a week later in the middle of a music festival and that all accommodation and camping spots would be full.
We kept on, unsure of whether we would, at some stage, take a bus and go to another area.
A couple of days later, we decided to stay a second night at a hut that doubles as a summer mountain farm, where the food is good and fresh, the company was pleasant and where we watched the same scenery change with the light.
We left under clear blue skies, rested and knowing we would arrive after the music festival had finished.
Séjour à la ferme
Quand nous sommes arrivés dans la deuxième cabane, nous avons demandé à la gardienne ce qu’elle pensait de notre itinéraire et si elle avait des suggestions ou commentaires.
Elle nous a alors informés qu’un festival de musique se déroule chaque année à Fondsbu, et que nous y arriverions une semaine plus tard le samedi et qu’il n’y aurait aucun logement ni emplacement de camping. Nous avons continué, en nous demandant si nous allions prendre un bus pour une autre région.
Deux jours plus tard, nous décidions de rester une deuxième nuit dans une cabane-ferme de montagne. La nourriture y est fraîche et goûteuse, la compagnie était agréable et nous avons regardé le paysage changer avec la lumière. Nous sommes repartis, reposés, sous le soleil avec la certitude que le festival de musique à Fondsbu serait terminé à notre arrivée.
Snowfall
Surprise, surprise: at 3am the whole area was white, covered in thick, beautiful snow (July 16, 1500m). We thought we might have trouble finding the path the next day but at 7am a lot of the snow had melted, as shown on the photos.
It was a cold and windy day, with many rocky fields, snow and three rivers or streams large enough that we had to take off our boots and cross in our sandals/five fingers. The second half of the hike was pasture land and some vegetation reappeared, as we went down to the next hut.
Neige
Quelle surprise : à 3h du matin, toute la région était couverte d’un épais manteau neigeux (16 juillet, 1500m). Nous avons craint ne pas pouvoir trouver le chemin au matin, mais à 7h la neige avait beaucoup fondu, comme le montrent les photos.
La journée fut froide et venteuse. Nous avons dû passer de nombreux champs de pierres, de la neige et enlever nos chaussures pour traverser, en sandales et five fingers, des rivières et ruisseaux devenus trop larges pour être franchis autrement. La deuxième partie du sentier passait par un pâturage et la végétation revenait au fur et à mesure que nous descendions vers la prochaine cabane.
Today is another day
What a difference a day makes… our first day was sunny and warm; the second, we woke up to a large rainbow and the whole day was a mixture of rain, wind and the occasional moments of sun.
Another beautiful day!
Un autre jour
Grande différence d’un jour à l’autre..
Notre premier jour sous le soleil et des températures clémentes, le lendemain, nous nous sommes réveillés sous un grand arc-en-ciel, qui a donné le ton de la journée. Mélange de pluie, vent et d’occasionnelles apparitions du soleil.
Encore une belle journée !
First day, Finse to Geiterygghytta
Our first day’s hike was very enjoyable, a warm (18) and sunny day. We had great views back to Finse, and all along, beautiful sceneries.
A large part of the trail still had plenty of snow, we walked by numerous lakes and arrived at another comfortable and friendly hut.
Notre première journée de randonnée s’est bien déroulée : sous le soleil et des températures agréables (18). Vues magnifiques sur Finse et tout le long du parcours.
Il y avait encore beaucoup de neige sur une grande partie du sentier. Nous avons longé de nombreux lacs avant d’arriver dans une nouvelle confortable cabane.
Finse
The cabin was quite full, its ease of access (by train only) means that many people choose it as a base or a departure point for hiking or going on the glacier across the lake.
Oslo re-invented
Oslo is re-inventing itself: the docks have been moved a little further out of the city centre, the semi-freeway roads along the port have been buried and the new opera house is the first of many buildings to be built in this area.
By 2020, the new Munch museum, the public library and other buildings will be finished. There are tens of cranes in this area alone. On the other side of the street are many new office and living buildings, known as “the barcode”.
New public access to the fjord has been opened, with a sandy beach, decks, an 8-lane 50m long pool (fjord water, currently at 17 degrees..), showers, restaurants, terraces, parks and apartments.
______________
Oslo est en pleine (r)évolution : les docks ont été déplacés hors du centre ville, les semi-autoroutes qui longeaient le port sont maintenant souterraines et l’opéra est le premier des nouveaux bâtiments qui vont être construits ici.
De nouveaux accès au fjord ont été ouverts avec plage de sable, pontons, douches, piscine de 50m (eau du fjord à 17 en ce moment), restaurants, terrasses, parcs et appartements.
Trieste – we are back
Slovenian Adriatic coast
After John’s injury, we had to stop for several days (14 recommended by the doctor) and went on some short, slow and easy walks around Bled, before moving to the Slovenian Adriatic coast.
The weather has been overcast and stormy/rainy as of about 3pm every day, with impressive storms but the mountain areas have seen heavy rainfall and violent storms for the past ten days. This weather pattern is, apparently, seasonal and the best time to hike the Slovenian Alps is September/October.
These conditions mean a(nother) change of plans and, after a few days in Trieste, we will fly on Thursday to our next destination and housesit.
Après la blessure de John, nous avons dû nous arrêter pour plusieurs jours (14 recommandés par le docteur), avons fait de courtes et faciles promenades dans les environs de Bled, avant de venir sur la côte adriatique slovène.
Le temps a été couvert et les orages, impressionnants, présents tous les jours à partir de 15h mais les régions montagneuses ont reçu de grosses quantités d’eaux et subi de violents orages. Ces conditions météorologiques sont apparemment communes pour la saison et la meilleure période pour randonner dans les Alpes slovènes est sept/oct.
Tout ceci signifie un (nouveau) changement de programme et, après quelques jours à Trieste, nous nous envolerons jeudi pour une nouvelle destination et housesit.