Coupe de Noël 2017

Since 1934, every year, the “Christmas Cup” takes place in Geneva. The lake water temperature is typically between 5 and 10°C and people have to swim a distance of 120m, as the saying goes “40m pain, 40m acceptance and 40m bliss”. The atmosphere is festive and there were 1885 participants this year, going by teams (competition, men, women, med students, fake women etc.) – you name it…

A hot sweet tea, a medal and a hot wood-fire jacuzzi await the brave swimmers (and the option of a cheese fondue..).

 

Depuis 1934, chaque année a lieu la Coupe de Noël. La température de l’eau du lac varie entre 5 et 10°c et le parcours est de 120m, soit “40m de souffrance, 40m d’acceptation et 40m de bonheur”. L’atmosphère est bon enfant et, cette année, il y avait 1885 participants, s’élançant par équipes (compétition, hommes, femmes, étudiants en médecine, déguisements – femmes, cygnes, pères Noël etc) – tout est permis.

Un thé sucré, une médaille commémorative et un jacuzzi chauffé au feu de bois attendent les courageux nageurs à l’arrivée (et fondue au fromage en option).

Aftermath of the fires

Portugal suffered from massive forest fires in June and 64 people died.

As we flew in on October 15, we saw smoke columns over large parts of Northern and Central Portugal. We landed in Lisbon, temperatures were in the mid thirties with strong hot winds. These winds, brought by Ophelia hurricane, fanned the 500+ fires raging in the country. Another 41 people lost their lives that day.

It is now official: 96% of mainland Portugal is in extreme drought. The two main rivers, the Tagus and the Douro are at record lows, many dams are running dry.

Everybody is hoping for a very rainy winter.

 

 

Après les incendies

Le Portugal a subi de gros feux de forêts en juin et 64 personnes sont décédées.

Nous avons survolé d’énormes colonnes de fumée au nord et au centre du pays lors de notre arrivée le 15 octobre. A Lisbonne, les températures frisaient les 35 degrés avec des vents violents et chauds. Ces vents, amenés par l’ouragan Ophelia, ont attisé les plus de 500 incendies qui faisaient rage dans le pays. 41 personnes ont perdu la vie ce jour-là.

Les chiffres sont maintenant officiels : 96 % du territoire est en situation de sécheresse extrême. Les deux plus grands fleuves, le Tage et le Douro atteignent des baisses historiques et de nombreux lacs de barrage sont presque à sec.

Tout le monde ici espère un hiver très pluvieux.

Family reunion

Alex, Zoé and Roxane joined us in Lisbon for John’s birthday. We had a memorable meal at Taberna do Sal Grosso, sharing lots of delicious petiscos, the Portuguese name for tapas or pintxos.

20171110_135702

 

Alex, Zoé et Roxane nous ont rejoints à Lisbonne pour l’anniversaire de John. Nous avons partagé un repas mémorable à la “taverne du gros sel”, partageant de nombreux petiscos, l’équivalent portugais des tapas ou pintxos.

Azulejos

 

Typical of Portugal, the ceramic tiles (azulejos) are omnipresent in and on many buildings. There are azulejos protection groups, as many were stolen off buildings to be sold on markets, mostly to tourists, at high prices.

 

While they come in many colours, blue is very predominant.

 

Typiques du Portugal, les carreaux de faïence (azulejos) sont omniprésents sur et dans de nombreux bâtiments. Il existe des groupes de protection des azulejos car de nombreux vols ont eu lieu (des pans entiers de vieux bâtiments manquent), les carreaux étant vendus aux touristes sur les marchés à prix d’or.

Bien que le choix de couleurs soit large, le bleu domine nettement.

Parque das Nações

The shabby, industrial eastern part of Lisbon was rebuilt from scratch for the 1998 World Fair Exhibition and now hosts about 25,000 inhabitants, businesses, concert halls, the aquarium and the science museum.
Its train station was designed by famous architect Santiago Calatrava.

 

 

La partie orientale de Lisbonne, miteuse et industrielle a été entièrement reconstruite pour l’Exposition Universelle de 1998. Elle abrite environ 25.000 habitants, des bureaux, salles de concerts, l’aquarium et le musée des sciences.
Sa gare a été conçue par le célèbre architecte Santiago Calatrava.