Getting high

Our third day on the GR5, starting where we left off at Brielle, was dominated by blue and green colours. A good chunk of the path leading to Rockanje passes through a natural reserve, other parts take us  high on the dyke where, at about 5m above sea level, we feel on top the world. Our walks have taken us from -7m to 15m “altitude”, the latter when we were in the middle of bridges.

The return trip from Rockanje lasts a little over one hour and it will take longer the further we go. We will stop our day trips here, but will pick up the trail some time again, with our tent, to complete the 142km of the Dutch part of this GR.

Notre troisième journée sur le GR5, commencée là où nous l’avions terminée, à Brielle , fut dominée par les couleurs bleue et verte. Une bonne partie du sentier nous amenant à Rockanje passe en effet par une réserve naturelle tandis que le chemin suit une digue d’où, à environ 5m au-dessus du niveau de la mer, nous dominons la région. Ces marches nous ont vu aller de -7m à 15m d’altitude, ceci lorsque nous nous trouvions au milieu d’un pont.

Le retour depuis Rockanje prend un peu plus d’une heure et le voyage va durer plus longtemps avec l’éloignement. Nous cessons donc nos balades à la journée ici mais reprendrons ce sentier dans le futur, avec notre tente pour compléter les 142km de la partie néerlandaise de ce GR.

Maasluis to Brielle

We took the bus to get back to the pretty little town of Maasluis to go on our second walk of the GR5.  Although it was a shorter day, it offered some variety in scenery.

At Maasluis, we crossed one arm of the Maas to reach the island of Rozenburg, which is pretty much in the centre of the huge area that is the port of Rotterdam.

We passed suburbs with lush gardens and came out of a wood to the view of big ships heading up Calandcanal to the port. Along this canal, over a distance of about 2km, slabs of concrete have been installed as windbreakers, giving a 25m high protection to the ships.

Having crossed that canal on foot, we were back in greenery within twenty minutes and saw many birds.

Brielle is a fortified town that lies within its well-preserved moat. It was the first Dutch city to be captured by protestant rebels in their war against the Spaniards in 1572, marking a turning point in the conflict, as many other towns then began to support William of Orange.

Nous avons repris le sentier du GR5 dans la jolie petite ville de Maasluis. Bien que cette étape soit plus courte, elle nous a offert une variété de paysages.

A Maasluis, nous avons pris le ferry pour rejoindre l’île de Rozenburg qui se trouve, en gros, au milieu de l’immense territoire du port de Rotterdam. Nous avons traversé des quartiers aux jardins verts et fleuris avant de nous retrouver, à la sortie d’un bois, face à d’énormes bateaux remontant le Calandcanal vers le port. Le long de ce canal, sur une distance d’environ deux kilomètres des murs espacés de béton ont été installés pour protéger les bateaux du vent sur une hauteur de 25m.

Nous avons traversé le pont Caland à pied et avons retrouvé la verdure et les oiseaux après une vingtaine de minutes.

Brielle est une ville fortifiée, bien protégée par ses douves. Elle fut la première ville néerlandaise reprise aux Espagnols par des rebelles protestants en 1572 et marqua un tournant dans ce conflit car d’autres villes soutinrent alors Guillaume d’Orange.

GR5, the start

The St-Gingolph to Nice route of the GR5 is famous and very popular but the GR5 is actually one of the European long trails: roughly 2,600km from the North Sea to the Mediterranean. It crosses the southern part of the Netherlands, Belgium, Luxemburg, Lorraine, Vosges and Jura in France, passes through Nyon in Switzerland and finishes in Nice.

The start of the trail is very close to Rotterdam, so we decided to walk its first few days while waiting for Peter and Sue to come back from their Nordic cruises.

It begins at the port of Hoek van Holland, where ferries sail for the UK and quickly goes through some woods. Walking on a path that looked like a Halloween scenery was eerie: tiny worms had covered the bushes on both sides with a thick veil.

Apart from woods and river views, we got glimpses of typical Dutch landscapes: cosy suburbs, windmills and enormous greenhouses (the Netherlands have become the second agricultural exporter in the world).
This first leg took us, in a most indirect way, to Maasluis.

 

GR5, le début

La partie St-Gingolph-Nice du GR5 est très connue et très fréquentée mais ce sentier de grande randonnée est beaucoup plus long puisqu’il relie,en 2’600km environ, la mer du Nord à la Méditerranée. Il traverse le sud des Pays-bas, la Belgique, le Luxembourg, la Lorraine, les Vosges et le Jura en France, entre en Suisse pour prendre le bateau à Nyon avant de finir à Nice.

Le début du sentier est proche de Rotterdam, aussi nous avons choisi de faire les premières étapes en attendant le retour de Peter et Sue de leurs croisières nordiques.

La rando débute dans le port de Hoek van Holland, d’où partent les ferries pour l’Angleterre. Nous nous retrouvons très vite dans des bois et marchons entre des haies d’arbres et buissons couverts de voiles par des petits vers: ambiance étrange d’Halloween assurée.

A part les bois et le fleuve, nous apercevons des standards de la campagne néerlandaise: banlieues vertes et cossues, moulins et serres gigantesques (les Pays-bas sont devenus le deuxième plus gros exportateur de produits agricoles au niveau mondial).
Cette première étape nous a emmenés indirectement à Maasluis.

Many paths to walk

Switzerland has 66’200 km of marked trails, so there are countless hiking options. All our walks this time took us somewhere else than initially planned. Sometimes we did not feel like walking in the shade or we wanted to get to a place where public transports would take us back to our starting point.
In any case, it is very pretty along the way.

In central Switzerland, Mount Pilatus towers over the town of Lucerne and is in the background on many walks. We hiked to its summit the last time we were here and the views from the top were spectacular (https://jjonthemove.com/2017/09/23/pilatus/).

La Suisse compte 66’200 km de sentiers balisés: les possibilités de randonnées sont donc innombrables. Toutes nos balades nous ont emmenés ailleurs que prévu initialement. Quelques fois, nous ne voulions pas marcher à l’ombre, d’autres fois nous voulions arriver dans un lieu desservi par les transports publics pour retourner à notre point de départ.
Dans tous les cas, c’est beau du début à la fin.

En Suisse centrale, le Pilate domine la ville de Lucerne et on peut le voir en arrière plan sur de nombreux sentiers. Nous avions grimpé à son sommet lors de notre séjour ici et les vues y étaient spectaculaires ( https://jjonthemove.com/2017/09/23/pilatus/).

Walking near Lucerne

After our housesit in Geneva, we have gone back to Ebertswil, above Lake Zug, for our third stay looking after 3 great cats.

The views were hidden by haze and clouds for a few days but, after a surprising winter attack on Sunday, spring has come back and we have enjoyed a couple of easy 3-hour walks in the canton of Lucerne.

Our first hike took us from Udligenswil, above Küssnacht am Rigi to Meierskappel and back. We walked through meadows and stopped at St. Michaelskreuz. Legend has it that in the year 600 the Archangel Michael appeared to a young boy and requested he erect a cross here. Records show that in 1436 a wooden chapel was built on the site of the cross, and later, around 1800, the stone chapel was built. It has been well-kept and renovated and is used for weddings and baptisms.

Our second walk saw us staying close to the shore of the lake, having started in Horw. After Kastanienbaum, we went up the hill and were rewarded with 180° spectacular views, in spite of the clouds being stuck on the summits.

Balades près de Lucerne

Après notre housesit à Genève, nous sommes retournés à Ebertswil, au-dessus du lac de Zoug, pour notre troisième séjour auprès de 3 chats adorables.

Les nuages et la brume ont masqué la vue pendant quelques jours mais, après une (dernière?) attaque-surprise de l’hiver dimanche, le printemps est revenu et nous sommes partis sur les sentiers. Nous avons fait deux balades faciles de trois heures chacune dans le canton de Lucerne.

La première, de Udligenswil, au-dessus de Küssnacht am Rigi, à Meierskappel et retour nous a menés à travers champs à la chapelle de St Michaelskreuz. La légende dit qu’en l’an 600, l’archange Michel est apparu à un jeune garçon et lui a demandé d’ériger une croix à cet endroit. Les archives montrent qu’une chapelle en bois a été construite sur les lieux de la croix en 1436. La chapelle en pierre n’a été bâtie qu’en 1800, bien entretenue et rénovée. Des mariages et baptêmes y sont célébrés.
Pour notre deuxième balade, nous sommes restés proches des rives du lac, en partant de Horw. Après Kastanienbaum, nous sommes montés à travers prés pour des vistas à 180°. Bien que les nuages aient caché les sommets, la vue était magnifique.

To Monte Priora

The sun was back for our last hike in the national park of Monti Sibillini.
We walked up to Monte Priora in the company of Colin, one of the last peaks in the area he had not climbed yet.
The views were fabulous and stretched all the way to the Gran Sasso national park in Abruzzo. A wonderful end to our stay.

Le soleil était de retour pour notre dernière randonnée dans le parc national des monts Sibillini.
Nous sommes montés au Monte Priora en compagnie de Colin. Cette montagne était l’une des dernières de la région manquant encore à son tableau de chasse.
Au sommet, les vues étaient superbes et nous pouvions voir les montagnes du parc national du Gran Sasso dans les Abruzzes.
Une belle façon de finir notre séjour.

 

A couple of panoramas, thanks to Colin

IMG-20181020-WA0000IMG-20181020-WA0006

… and we were lucky, the snow has arrived now

IMG-20181024-WA0000

… et nous avons eu de la chance, la neige est tombée depuis

Monte Sibilla

We hiked to the top of Monte Sibilla, which gives its name to the mountain range and the Monti Sibillini national park – a beautiful hike.

Monte Sibilla has exercised a fascination on the imagination of people sensitive to the appeal of the legend that made of that peak the magical residence of an ancient oracle, called Sibilla, just like the prophets of the classical age. It has been the object of travels and explorations, since the fifteenth century, by distinguished scholars, unscrupulous adventurers and well-known scholars.

In fact, near the top of the mountain, there is a cave: the entry point to the unknown depths of the mountain, where the Sibyl would live in a beautiful underground palace, surrounded by precious treasures and bridesmaids with enchanting beauty.

Now, the entrance to the cave has collapsed and appears inaccessible due to the numerous attempts made in the 20th century to force its entrance using powerful explosives. But the magic is still intact because in 2000 some researchers carried out geognostic surveys on the summit of the mountain and found cavities.
The legend lives on.

Nous avons marché jusqu’au sommet du mont Sibilla, qui a donné son nom à la chaîne de montagnes et au parc national des monts Sibillini – une belle randonnée.

Monte Sibilla a exercé une fascination sur l’imagination des personnes sensibles à l’attrait de la légende qui a fait de ce sommet la résidence magique d’un ancien oracle appelé Sibilla, à l’instar des prophètes de l’époque classique. Il a fait l’objet de voyages et d’explorations, depuis le XVe siècle, d’éminents savants, d’aventuriers sans scrupules et d’érudits réputés.

En fait, près du sommet de la montagne, il y a une grotte: le point d’entrée de profondeurs inconnues de la montagne, où la Sibylle vivrait dans un magnifique palais souterrain, entouré de trésors précieux et de demoiselles d’honneur d’une beauté enchanteresse.

Maintenant, l’entrée de la grotte s’est effondrée et semble inaccessible en raison des nombreuses tentatives faites au 20ème siècle pour forcer son entrée à l’aide d’explosifs puissants. Mais la magie est toujours intacte car en 2000, des chercheurs ont effectué des relevés géognostiques sur le sommet de la montagne et découvert des cavités.
La légende continue.

Where’s Wally?

We hiked through Velký Sokol, the longest and steepest (300m high cliffs) gorge in the Slovak paradise.

While the river was almost dry at the beginning, we found this walk the wettest, and most slippery, of all the gorges. It is also very narrow with some passages only 1m wide. Only to be hiked in good weather.

 

Où est Charlie?

Nous avons remonté la gorge Velký Sokol, la plus longue et la plus encaissée (falaises de 300m de haut) du paradis slovaque.

La rivière était presque à sec au début mais nous avons trouvé cette gorge la plus humide et glissantes de toutes celles traversées. Elle est aussi parfois très étroite avec des passages d’à peine un mètre de largeur. A ne tenter que par beau temps.

 

Ladders

Day 2 in the Slovak paradise national park: we had wanted to hike the Kysel, with its via ferrata but decided against it when we saw it would be too crowded for our tastes.

Instead, we went for the Sokolia dolina gorge, a wild, narrow valley with ladder after ladder to climb along waterfalls (not suitable for those afraid of heights). Once at the top, at around 1000m, it was a long walk down a country road back to the entrance of the park.

 

Echelles

Deuxième jour dans le parc national du paradis slovaque : nous avions initialement prévu de faire la randonnée Kysel et sa via ferrata mais y avons renoncé quand nous avons vu qu’il y aurait beaucoup de monde.

Nous avons choisi la gorge Sokolia dolina, sauvage et étroite, avec échelle après échelle à grimper le long des cascades (n’est pas à recommander aux personnes sujettes au vertige). Arrivés en haut, à un peu plus de 1000m d’altitude, il a fallu un long parcours sur une route de campagne pour revenir en bas à l’entrée du parc.

Slovak paradise national park

We are staying a few days near the Slovak Paradise national park.
This first hike was through the Prielom Hornadu valley; it was very hot and humid and it felt as though we were hiking in a sub-tropical area.

Nous passons quelques jours en bordure du parc national “paradis slovaque”. La première randonnée dans la vallée Prielom Horadnu, sous la chaleur et avec l’humidité ambiante nous a rappelé un climat sub-tropical.