On the mountainside

With a sunny day forecast, we took the 30-minute bus to Tiefenbachglacier so we could walk from there to Vent, the last village in the valley, about 3h45 away.  To reach this glacier, the bus goes through the highest road tunnel in  Europe, oddly named Rosi-Mittermaier-Tunnel, one of the great skiers of the 1970s and a German citizen.  Her rival then was an Austrian, Annemarie (Moser-)Pröll, a great champion, so I would have expected the tunnel to be named after the national star instead.

The walk was beautiful, varied, mostly staying between 2800-2500 m.  While not difficult, it required attention as we had to cross fields of snow and of stones, where a false step could have serious consequences.  We really enjoyed the scenery.

Before starting on the walk, we took a gondola that took us to a viewpoint where we could see several glaciers, many 3000m+ summits, including Wildspitze, Tirol’s tallest mountain at 3768 m.

A flanc de montagne

Avec une journée ensoleillée annoncée, nous avons pris le bus d’une durée de 30 minutes pour le glacier de Tiefenbach afin de pouvoir marcher de là jusqu’à Vent, le dernier village de la vallée, à environ 3h45.  Pour atteindre ce glacier, le bus passe par le plus haut tunnel routier d’Europe, curieusement nommé Rosi-Mittermaier-Tunnel, l’une des plus grandes skieuses des années 1970 et citoyenne allemande.  Sa rivale d’alors était une Autrichienne, Annemarie (Moser-)Pröll, une grande championne, et j’aurais donc pensé que le tunnel porterait plutôt le nom de la star nationale.

La marche était belle, variée, restant le plus souvent entre 2800-2500 m. Sans être difficile, elle demandait de l’attention car nous devions traverser des champs de neige et de pierres, où un faux pas pouvait avoir de graves conséquences.  Nous avons beaucoup apprécié le paysage.

Avant de commencer la marche, nous avons pris une télécabine qui nous a emmenés à un point de vue d’où nous pouvions voir plusieurs glaciers, de nombreux sommets de plus de 3000 m, dont le Wildspitze, la plus haute montagne du Tyrol à 3768 m.

Schwarzsee, Sölden

The sun reappeared in the village at around noon, so we planned a shorter hike. Again, we took a bus and a gondola to get well above the tree line.  Starting at around 2500m, it was going to be a 30-minute walk up to Schwarzsee. The idea was then to go on further up to the summit at 3200m before coming back down and another hour across meadows.

At the lake, though, clouds were still present and the wind was getting stronger, bringing more clouds in.  The lake, at 2800m was almost entirely covered with ice.  It was a more popular hike because of  its easy accessibility.  Another (half) day of beautifuil scenery.

Le soleil est réapparu dans le village vers midi, nous avons donc prévu une randonnée plus courte. Encore une fois, nous avons pris un bus et un télésiège pour arriver au-dessus de la limite des arbres. À partir d’environ 2500 m, il devait y avoir une marche de 30 minutes jusqu’au Schwarzsee. L’idée était ensuite de continuer jusqu’au sommet à 3200m avant de redescendre et de passer une heure à travers les prairies.

En haut, cependant, les nuages étaient toujours présents et le vent devenait plus fort, en apportant du brouillard. Le lac, à 2800m, était presque entièrement recouvert de glace. Cette randonnée était plus populaire en raison de sa facilité d’accès. Une autre (demi-)journée de paysages magnifiques.

A few days rest in Tirol

It has been a challenging year and we have felt the need for a few days rest in Austria.

We are in Sölden, a resort known for launching the European ski season  competitions in October/November and for one of the Daniel Craig-era James Bond setting. 

We are of course hiking a bit while here but have access to saunas and steam baths when we get back, a real luxury.

The area has also had a challenging spring, weather-wise but has not suffered the floods and landslides that have plagued the French, Swiss and Italian alps.  This is the reason why our hiking has been so limited this year.

We started easily with a gondola ride to 3000 m.  We then went down to Gaislachersee at 2700 m, which looks heart-shaped from above.  Blocks of ice were still floating on it, a sign of a cool spring but this did not stop John from a quick dip. All-in-all a 3 hour walk and a good start to this short holiday. Rain and strong winds were forecast for the next day.

Quelques jours de repos au Tyrol

Cela a été une année difficile et nous avons ressenti le besoin de quelques jours de repos en Autriche.

Nous sommes à Sölden, une station connue pour le lancement des compétitions de la saison européenne de ski en octobre/novembre et pour l’un des décors de James Bond de l’ère Daniel Craig.

Nous randonnons bien sûr un peu ici mais avons accès aux saunas et hammams au retour, un vrai luxe.

La région a également connu un printemps difficile, du point de vue météorologique, mais n’a pas subi les inondations et les glissements de terrain qui ont frappé les Alpes françaises, suisses et italiennes. C’est la raison pour laquelle nos randonnées ont été si limitées cette année.

Nous avons commencé facilement par une ascension en remontées mécaniques à 3000 m. Nous sommes ensuite descendus jusqu’au Gaislachersee à 2700 m, qui ressemble à un cœur vu d’en haut. Des blocs de glace y flottaient encore, signe d’un printemps frais, mais cela n’empêcha pas John de s’y baigner. Au total, 3 heures de marche et un bon début pour ces courtes vacances. De la pluie et des vents violents étaient annoncés pour le lendemain.

Vienna

“Act like a local” (comes with a map of Vienna)

“Be grumpy – Although we are living in a city where everything works perfectly, we like to paint everything black and complain. A lot! As an original Viennese it is mandatory to be all grumpy because the bus is one minute late or because it is unbearably hot/cold/rainy/sunny”

“The waiter is king” – Don’t be surprised if the waiters are unfriendly – not the guest is king, he is. Address him with Herr Ober and treat him like your superior. For his courteous service, a tip of 10% is what the king expects of his subjects”.

Agissez en Viennois (sur une carte de Vienne)

“Soyez de mauvaise humeur – Bien que nous vivions dans une ville où tout fonctionne parfaitement, nous aimons voir le côté sombre des choses et nous plaindre. Beaucoup ! Pour un Viennois pur souche, il est obligatoire d’être de mauvais poil parce que le bus a une minute de retard ou parce qu’il fait trop chaud/froid/humide/ensoleillé”

“Le serveur est roi” – Ne soyez pas surpris si les serveurs sont peu aimables – ce n’est pas le client qui est roi, mais lui. Adressez-vous à lui d’un Herr Ober and traitez-le comme votre supérieur. Pour ce service courtois, le roi attend de ses sujets un pourboire de 10%”

 

Some buildings by famous architects Otto Wagner and Friedrich Hundertwasser

Quelques bâtiments des architectes Otto Wagner et Friedrich Hundertwasser

 

And other buildings

D’autres bâtiments

Details

Cycling into Vienna

It was a short cycle, past Klosterneuburg, through suburbs and into Vienna, cycling along the canal into central Vienna. A tour of the Ring to get a look at the big buildings and on through the Prater park to join Anne and Lucien in the camping. Bridges are often very high and there are big circular ramps with two lanes allowing bikes to pass from one level to the next.

Une journée de vélo assez courte, passant par Klosterneuburg, puis des quartiers de banlieue avant de pédaler le long du canal jusqu’au centre de Vienne. Un petit tour du Ring pour voir les bâtiments imposants puis traversée de l’immense parc du Prater pour aller retrouver Anne et Lucien au camping. Les ponts sont souvent très hauts et des structures circulaires avec deux voies permettent aux bicyclettes de passer d’un niveau à l’autre.

Krems-Tulln

Krems is Austria’s oldest town and was at one stage as big as Vienna (nine centuries ago though); it marks the end of the Wachau valley.

Krems est la plus vieille ville d’Autriche et fut à une époque aussi importante que Vienne (bon, ça fait quand même 9 siècles); elle marque la fin de la vallée de la Wachau.

 

Further downstream is Tulln and, along the river is the Nibelungen fountain representing Attila facing Kriemhild (Gudrun). According to the legend, it was in Tulln that he first saw her and, struck by her beauty, proposed to her.

This town is also the birthplace of Egon Schiele.

Plus en aval, à Tulln, le long du fleuve, se trouve la fontaine des Nibelungen qui représente Attila faisant face à Kriemhild, également connue sous le nom de Gudrun. Selon la légende, c’est à Tulln qu’Attila a vu Kriemhild pour la première fois et, frappé par sa beauté, l’a demandée en mariage.

Tulln est également la ville de naissance d’Egon Schiele.

Wachau valley

The Wachau valley is fertile and apricot, peach, pear, apple and walnut trees share the land with vineyards.

Villages are typical of wine-growing areas and quite different from all other Austrian villages so far.

One last crossing of the Danube to reach the camping in Rossatz with views of Dürnstein and its ruins where Richard Lionheart was held prisoner for two years.

La vallée de la Wachau est fertile et les abricotiers, pêchers, poiriers, pommiers et noyers se partagent les sols avec les vignes.

Les villages sont typiques des régions viticoles et différents des autres villages autrichiens.

Une dernière traversée du Danube pour arriver au camping situé à Rossatz, en face de Dürnstein et ses ruines où Richard Coeur de Lion fut emprisonné pendant deux ans.

Melk abbey and the Monty Python

Melk baroque Benedictine abbey towers over the small town of the same name.

L’abbaye bénédictine de Melk, de style baroque, surmonte la petite ville du même nom.

 

As I visited, the paintings in the garden pavilion kept reminding me of the Monty Python sketch about Michelangelo (no kangaroo there 😉)

20180723_12410320180723_124052

Lors de la visite, les peintures du pavillon de jardin m’ont rappelé ce sketch des Monty Python.

 

 

Grey days

The day was grey and overcast while I cycled through small towns to cross the Danube at Mauthausen. The Memorial of the camp is situated on a hill about 4 kms out of town but I decided not to go and instead pedaled my way out and stopped for the night at Grein.

It rained heavily during the night but the tent was dry – until I packed it.

The second day was shorter, about 3 hours, under constant rain, doing my best to avoid the many snails along the way.

Un jour gris et couvert à pédaler à travers petites villes et champs avant de traverser le Danube à Mauthausen. Le mémorial du camp de concentration est situé sur une colline à 4 km de la ville mais je décidai de ne pas m’y rendre et j’ai continué à pédaler jusqu’à Grein.

La pluie est arrivée pendant la nuit mais la tente est restée sèche – jusqu’à ce que je la plie.

La deuxième journée de vélo, sous une pluie constante a été plus courte, environ trois heures. J’ai dû m’appliquer à éviter les nombreux escargots sur le chemin.

Berliner Höhenweg day six: Griezer Hütte to Kasseler Hütte

This was a reasonable pass, followed by a hike around the edge of the next valley, at about 2,000m.  The path was okay, though steep and narrow in parts, so you needed to pay attention because of the rain. 

Again, my camera was in my bag to stay dry.

Again, this hut was built by the Griezer section of the German Alpine Club.

That evening the person responsible for the hut told us that the weather forecast for the next day was bad; that the usual nine-hours hike would probably take eleven hours; that the path would be slippery and dangerous; and that nobody should hike it alone. 

The next morning, we all decided to go down to the valley.

Along the way I have made some new friends, who all showed patience with my poor German.