Palma de Mallorca

Some photos of Palma’s attractive buildings before we left for Barcelona, where we had not set foot since 1984 … Although we had spent 3 weeks in the Barrio Gotico in April-May 1981, back when the city had not yet become a major touristic destination, we could not find the flat we had occupied and re-painted.

Quelques photos de magnifiques bâtiments du vieux Palma avant de partir pour Barcelone, où nous n’étions pas retournés depuis 1984 …
Bien que nous ayons passé 3 semaines dans le “quartier gothique” en avril-mai 1981, avant que la ville ne devienne une destination touristique majeure, nous n’avons pas pu retrouver l’appartement que nous avions occupé et repeint.

 

Deià to Sóller Walk

Another fine walk, from the lovely village of Deià to Soller. We walked through olive, lemon and orange groves, with seaviews, on an ancient path, built by the Arabs in the 10th century.

Encore une belle randonnée depuis le charmant village perché de Deià à Soller. Nous avons marché parmi les oliviers, citronniers et orangers, avec vue sur la mer, sur l’ancien chemin créé par les Arabes au 10e siècle.

Beautiful Mallorca

After our house-sit in Copenhagen, we decided it was either too late or too early to travel further north or east, so we took a flight down to Mallorca.
Landing at midnight, we went for a stroll, in T-shirts, in the warm night.

Today, we went on our first walk, stage one of the GR221, climbing easily to a 300+ m pass, with great views on the small island of Sa Dragonera, a perfect spot for a picnic.
On the way down to Sant Elm, we stopped in a small bay, the water was inviting and still warm enough for a pleasant swim.

 

 

Après notre house-sit à Copenhague, nous avons décidé qu’il était soit trop tard, soit trop tôt pour continuer vers le nord ou l’est et nous avons pris un vol pour Majorque.
Arrivés à minuit, nous nous sommes promenés, en T-shirts, dans la nuit douce.

Aujourd’hui, nous avons fait notre première balade, la première étape du GR221 : une montée facile vers un col à un peu plus de 300m avec une belle vue sur la petite île de Sa Dragonera, un endroit parfait pour un pique-nique.
En descendant sur Sant Elm, nous nous sommes arrêtés dans une petite baie et n’avons pas résisté à une baignade dans l’eau à une température encore très agréable.

Copenhagen

We are in Copenhagen for a one-week housesit and are looking after Albert, a lively and lovable 5-year old Groodle. It is nice to have access to a kitchen again.

One of our daughters spent her one-year Erasmus exchange in Copenhagen and we visited her a couple of times. We had cycled all over town, to the sea, gone to museums, eaten in cafés, all that in cool but sunny weather, so we had good memories of our stays here
This time, the weather has been grey, dark and humid – but we have a comfortable and warm home.
Yesterday, the sun was out and we went on a canal tour, as recommended by our hosts “it looks very different from the water“.

Nous sommes à Copenhague où nous nous occupons d’Albert, un adorable Groodle (Golden retriever x caniche) pendant une semaine. C’est aussi agréable d’avoir accès à une cuisine.

Une de nos filles avait passé son année d’échange Erasme à Copenhague et nous lui avions rendu visite en automne et au printemps. Nous avions exploré la ville en vélo, étions allés au bord de la mer, avions visité des musées et mangé dans des cafés, le tout sous le soleil. Nous avions gardé d’excellents souvenirs de nos séjours ici.
Cette fois-ci, il fait gris, sombre et humide mais nous sommes dans un appartement confortable et chaud.
Hier, journée ensoleillée, nous avons donc fait un tour sur les canaux, recommandé par nos hôtes “la ville est très différente vue de l’eau”.

On the crest

A beautiful day spent on the crest; it is a variante of the GR, but seemed more appealing than heading down into the valley.
A train to Corte to visit the town and take a day’s break after finishing the more challenging part of the trail.
We finally decided to end our Corsican trip there when we saw the weather forecast for the next week.

Une belle journée passée sur les crêtes; il s’agit d’une variante du GR mais cela semblait plus beau que de descendre directement dans la vallée.
Puis, le train pour Corte pour visiter la ville et prendre un jour de repos après la partie la plus rude du parcours.
Nous avons finalement décidé de terminer notre voyage corse en voyant les prévisions météo pour la semaine à venir.

Manganu to Petra Piana

The refuges are far more pleasant when unmanned and we had a fun evening with another 10 hikers in Petra Piana. The roaring fire helped create a good atmosphere.

 

Les refuges sont nettement plus plaisants sans gardiens et nous avons passé une très agréable soirée en compagnie de 10 autres randonneurs. Le feu dans le poêle a contribué à la sympathique atmosphère.

Nordic look

This turned out to be our favourite day: more varied hiking, passing by trees deformed by constant strong winds, to arrive on a higher plateau.
We had our lunch just above the shores of Lake Ninu and enjoyed the Nordic-like scenery.
We camped by refuge Manganu (about 1600m high), a really cold place (3° at 8am + wind), frost about 100m above.

 

Un air nordique

Cette journée fut notre préférée : randonnée plus variée, des arbres déformés par des vents violents constants, pour arriver sur un haut plateau.
Nous avons pique-niqué près du lac de Ninu et admiré les paysages nordiques du lieu.
Nous avons campé près du refuge Manganu (environ 1600m d’altitude), nuit glaciale (3° à 8h du matin + vent), le sol était gelé 100m plus haut.