Beautiful Mallorca

After our house-sit in Copenhagen, we decided it was either too late or too early to travel further north or east, so we took a flight down to Mallorca.
Landing at midnight, we went for a stroll, in T-shirts, in the warm night.

Today, we went on our first walk, stage one of the GR221, climbing easily to a 300+ m pass, with great views on the small island of Sa Dragonera, a perfect spot for a picnic.
On the way down to Sant Elm, we stopped in a small bay, the water was inviting and still warm enough for a pleasant swim.

 

 

Après notre house-sit à Copenhague, nous avons décidé qu’il était soit trop tard, soit trop tôt pour continuer vers le nord ou l’est et nous avons pris un vol pour Majorque.
Arrivés à minuit, nous nous sommes promenés, en T-shirts, dans la nuit douce.

Aujourd’hui, nous avons fait notre première balade, la première étape du GR221 : une montée facile vers un col à un peu plus de 300m avec une belle vue sur la petite île de Sa Dragonera, un endroit parfait pour un pique-nique.
En descendant sur Sant Elm, nous nous sommes arrêtés dans une petite baie et n’avons pas résisté à une baignade dans l’eau à une température encore très agréable.

Copenhagen

We are in Copenhagen for a one-week housesit and are looking after Albert, a lively and lovable 5-year old Groodle. It is nice to have access to a kitchen again.

One of our daughters spent her one-year Erasmus exchange in Copenhagen and we visited her a couple of times. We had cycled all over town, to the sea, gone to museums, eaten in cafés, all that in cool but sunny weather, so we had good memories of our stays here
This time, the weather has been grey, dark and humid – but we have a comfortable and warm home.
Yesterday, the sun was out and we went on a canal tour, as recommended by our hosts “it looks very different from the water“.

Nous sommes à Copenhague où nous nous occupons d’Albert, un adorable Groodle (Golden retriever x caniche) pendant une semaine. C’est aussi agréable d’avoir accès à une cuisine.

Une de nos filles avait passé son année d’échange Erasme à Copenhague et nous lui avions rendu visite en automne et au printemps. Nous avions exploré la ville en vélo, étions allés au bord de la mer, avions visité des musées et mangé dans des cafés, le tout sous le soleil. Nous avions gardé d’excellents souvenirs de nos séjours ici.
Cette fois-ci, il fait gris, sombre et humide mais nous sommes dans un appartement confortable et chaud.
Hier, journée ensoleillée, nous avons donc fait un tour sur les canaux, recommandé par nos hôtes “la ville est très différente vue de l’eau”.

On the crest

A beautiful day spent on the crest; it is a variante of the GR, but seemed more appealing than heading down into the valley.
A train to Corte to visit the town and take a day’s break after finishing the more challenging part of the trail.
We finally decided to end our Corsican trip there when we saw the weather forecast for the next week.

Une belle journée passée sur les crêtes; il s’agit d’une variante du GR mais cela semblait plus beau que de descendre directement dans la vallée.
Puis, le train pour Corte pour visiter la ville et prendre un jour de repos après la partie la plus rude du parcours.
Nous avons finalement décidé de terminer notre voyage corse en voyant les prévisions météo pour la semaine à venir.

Manganu to Petra Piana

The refuges are far more pleasant when unmanned and we had a fun evening with another 10 hikers in Petra Piana. The roaring fire helped create a good atmosphere.

 

Les refuges sont nettement plus plaisants sans gardiens et nous avons passé une très agréable soirée en compagnie de 10 autres randonneurs. Le feu dans le poêle a contribué à la sympathique atmosphère.

Nordic look

This turned out to be our favourite day: more varied hiking, passing by trees deformed by constant strong winds, to arrive on a higher plateau.
We had our lunch just above the shores of Lake Ninu and enjoyed the Nordic-like scenery.
We camped by refuge Manganu (about 1600m high), a really cold place (3° at 8am + wind), frost about 100m above.

 

Un air nordique

Cette journée fut notre préférée : randonnée plus variée, des arbres déformés par des vents violents constants, pour arriver sur un haut plateau.
Nous avons pique-niqué près du lac de Ninu et admiré les paysages nordiques du lieu.
Nous avons campé près du refuge Manganu (environ 1600m d’altitude), nuit glaciale (3° à 8h du matin + vent), le sol était gelé 100m plus haut.

Plus de Cirque de la solitude

The Cirque de la solitude has been closed since the landslide that claimed the lives of 7 hikers in June 2015. They have removed all ladders, chains and signs to discourage hikers from taking that route.

The new trail is considered as demanding and takes two hours more. We reached over 2600m, almost as high as one can get to in Corsica.

We were supposed to see both sides of the island from the top but were in fog. We walked the last hour to the refuge in the rain.

 

 

Le Cirque de la solitude est fermé depuis le gigantesque éboulement qui a emporté 7 randonneurs en juin 2015. Les échelles, chaînes et balisage ont été enlevés afin de décourager les randonneurs de l’emprunter malgré tout.

Le nouvel itinéraire est considéré aussi difficile et prend 2h de plus. Nous sommes montés à plus de 2600m, quasiment l’altitude la plus élevée de Corse.

Normalement, il est possible de voir les deux mers mais nous étions dans le brouillard. Nous avons marché la dernière heure jusqu’au refuge sous la pluie.