Sakura

Cherry blossom season is over in our region of Japan.
A couple of things have surprised us. Firstly, most of these trees do not bear fruit, they are just appreciated for the short, beautiful period of flowering.
Secondly, the astonishing number of trees planted everywhere. There might be 400-600 in parks or 150-200 along a canal.
They come in many varieties that flower at different times thus extending the season to admire them.

La saison des cerisiers en fleurs est terminée dans cette partie du Japon.
Deux choses nous ont surpris.
Premièrement, la plupart de ces arbres ne produisent pas de fruits, ils sont juste appréciés pour la courte et belle période de leur floraison.
Deuxièmement, le nombre ahurissant d’arbres plantés partout. Il peut y en avoir de 400 à 600 dans un parc ou 150 à 200 le long d’un canal.
De nombreuses variétés existent, avec des périodes de floraison différentes, ce qui permet de rallonger la saison où l’on peut les admirer.

 

 

We heard the cherry blossoms were bred to reflect the life of a samurai : an intense life, lived fully; when it is over, let go gracefully.

We don’t know if it is true but we like the story.

The beauty is still there as the petals fall.

 

 

On nous a dit que les cerisiers en fleurs représentaient la vie des samouraïs : une vie vécue intensément et, quand il est temps, une fin gracieuse.

Nous ne savons pas si c’est vrai, mais l’histoire nous plaît.

C’est encore beau avec les pétales sur le sol.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.